Alphabets & monogrammes au point de croix - Laurence Roque et Fraçoise Clozel
Je vous dévoile ma bibliothèque et je m'aperçois qu'il y a des livres que j'avais oubliés. Donc celui ci n'est pas nouveau mais sur mon étagère depuis un moment donc je voulais l'inclure dans ma liste.
Manou
I'm presenting all the books that are on my bookshelf, some are very recent but this one I've had for a while and forgot to show it before, so know it is done.
Aujourd'hui je vous propose 5 parties d'un seul coup, car je vais m'absenter du lundi 23 février au mardi 17 mars (je vais enseigner le point de croix à des femmes dans un village en Egypte), et dès mon retour je vais devoir préparer mon départ pour le salon de Cézac (le 21 et 22 mars).
Je me suis avancée et j'ai brodé un maximum de parties pour vous mettre les photos.
Hello everyone, today I am posting 5 parts in once, the reason being that I'll be away from the 23rd of february to the 17th of march (I am going to Egypt to teach cross stitch to women in a little village), and as soon as I am back I'll be back on the road leaving for a fair in Cezac. I have stitched a maximum of parts to put the pictures on line. You can either stitch the parts all at once or follow the step by step sticking to the dates.
La montagne au point de croix - Perrette Samouiloff, Brigitte Maitret, Céline Sigaut
J'aime beaucoup la montagne, je rêve d'un grand chalet, un canapé devant la cheminée, un plaid sur les genoux, un chocolat chaud, et une broderie en cours. Je crois d'ailleurs vous avoir déjà parlé de ce rêve!
C'est un beau livre, mais en fin de compte pas beaucoup de modèles à réaliser. Fleurs et fruits de montagne couvrent 24 pages pour seulement 5 modèles, Les alpages en été couvrent 17 pages pour 2 modèles, Veillées d'hiver au coin du feu couvrent 13 pages pour 3 modèles, Edelweiss couvre 11 pages pour 2 modèles, Monochromes couvrent 15 pages pour 4 modèles, Noël sous la neige couvre 19 pages pour 3 modèles, Miniatures bleues couvrent 9 pages pour 2 modèles.
Manou
I love the montain, I dream of a chalet, a couch facing the fire place, a quilt on my knees, a hot chocolat, and a cross stitch in my hands. I believe I've told you about this dream before!
This book is nice but I was disapointed by the amount of designs in it, way less then the size of the book.
Point de Croix Motifs traditionnels et symboliques - Fabienne Bassang
Broderies au Point de Croix et traditions en Alsace - Fabienne Bassang
Je suis bretonne et lorque je n'étais pas à l'étranger je vivais à Dinan dans les Côtes d'Armor (autrefois les Côtes du Nord), mais si je devais choisir une autre région, ce serait sans hésitation l'Alsace!
Manou
Two very interesting books about the region Alsace, est of France, their traditions are very strong and there are lots of stitching designs for all occasions.
Je confirme qu'il y avait beaucoup de monde le jeudi matin, qu'il était difficile de s'approcher des stands, et qu'avec un passage de 6 heures sur le salon je n'ai pas eu le temps de voir les stands, cela peut sembler incroyable, mais le temps de me déplacer d'un stand à un autre en bravant la foule avec mon cabas, de répondre à toutes les questions concernant mon cabas, de me faire prendre en photo (enfin surtout mon cabas et mon sac!!), et de dire bonjour à mes amies exposantes, la journée était déjà terminée et il fallait partir prendre le TGV!
Je confirme que j'ai passé un super moment et que j'ai eu beaucoup de plaisir à rencontrer des lectrices de Lin sans l'Autre.
There were loads of people on thursday morning and it was very difficult to get arround with my bag on wheels, and eventhough I was there for 6 hours, I didn't have time to go arround as I wished, the reason being that I spent time answering questions regarding my bag on wheels, to have pictures taken of me (well actually of my bag on wheels and my hand bag!) et to say hello to all my friends, the day had gone by and I had to get back to the train station!
But anyways I spent a great time and enjoyed talking to ladies reading Lin sans l'Autre.
Voici Corinne Alamome (membre de l'équipe de France Point de Croix), que j'adore et dès que je peux la voir sur un salon je me précipite vers le stand France de Point de Croix.
Elle était occupée à finir les lettres du logo!
Manou
This is my very good friend Corinne Alamome (she is part of France Point de Croix - the french cross stitch association), and whenever I get a chance to see her I run over to her booth. She was busy finishing off the letters of the logo.
Rappel: Pour retrouver toutes les informations et les grilles du Marquoir du Jardin depuis le début, il faut cliquer sur "Stitch A Long (with me)" dans la liste des catégories.
Reminder: To find all the information and grids from the start on the Garden Marquoir, you need to click on "Stitch A Long (with me)" in the category list.
Rose Motifs de broderie traditionnelle et au point de croix - Agnès Delage-Calvet et Anne Sohier-Fournel
Anges Motifs de broderie traditionnelle et au point de croix - Agnès Delage-Calvet et Anne Sohier-Fournel
Suite de la collection, et je pense que celui-ci s'intitule "Anges" car c'est plus romantique que "Gris"!! Plein de petits modèles très mignons, j'aime beaucoup cette collection.
Manou
New books for this collection, I really like the choice of little designs wether it is cross stitch or embroidery.
Petits animaux du jardin - Marie-Thérèse Saint-Aubin
Que dire de ce livre?
C'est Marie-Thérèse, c'est Made in Marabout 100% créateur, c'est des photos de Hiroko Mori, c'est dédicacé, c'est une merveille, c'est un "must have".
Manou
What can I say about this book?
It's Marie-Thérèse (no one else can draw like her), it's Made in Marabout (love their books), it's pictures of Hiroko Mori (the setting up is to fall for), it's been signed, it's really neat, it's a "must have". Good night, sleep tight, don't let the bed bugs bite, and if they do, grab a shoe, hit them til they turn black or blue!
C'est le blog de Marie-Claire Idées qui a lancé l'abécédaire de mercière, j'ai donc réalisé cet abécédaire avec toutes les photos que j'avais ici et là dans mon ordinateur. J'ai effectué deux changements de mots, le L est pour lin (au lieu de laine) et le W est pour web c'est à dire www.alice-and-co.com (au lieu de wax - un tissu africain). Passez votre curseur sur la photo pour connaitre le mot correspondant à la lettre et à l'image. Ne vous moquez pas, mais le Y correspond à Yo-yo dans le patchwork, mais comme je n'en avais pas, j'ai tout simplement pris mon yo-yo en photo!
Manou
Marie-Claire Idées is a magazine that I love, and they have a blog, on their blog they suggested this picture alphabet that has to do with stitching, sewing and kniting. And this my alphabet made from pictures that were here and there in my computer.
Je vous présente ma petite collection de lin et de broderie "Alice and Co" en écru: mon plateau à thé et petits pots (extrait du livre "Petits Carrés"), mon mot LIN en cartonnage (extrait du livre "Ecru"), mon abatjour (grille "Choeur de coeurs") et mon tableau (grilles "Coeurs Hiver II" et "Coeurs Hiver III").
Je rêve d'une maison en norvège, toute blanche avec toutes mes broderies blanches sur les murs, des paravents, un canapé écru avec des oreillers en chanvre et un quilt jeté sur le côté...
Manou
Here is my linen collection with "Alice and Co" grids stitched in ecru: my tea platter and little tin cups (from my homemade book "Petits Carrés"), my LIN word (from my homemade book "Ecru") my lamp shade (grid "Choeur de coeurs") and my frame (grids "Coeurs Hiver II" and "Coeurs Hiver III").
I dream of a house in Norway, all white with my work all over the walls, a white sofa with big linen pillows and a quilt thrown on the side...
We are finishing the first alphabet et we are starting the second one!
Rappel: Pour retrouver toutes les informations et les grilles du Marquoir du Jardin depuis le début, il faut cliquer sur "Stitch A Long (with me)" dans la liste des catégories.
Reminder: To find all the information and grids from the start on the Garden Marquoir, you need to click on "Stitch A Long (with me)" in the category list.
Pourquoi? Faut-il vraiement que je vous explique? Bon d'accord, j'adore la collection Made in Marabout, j'adore le rouge, j'adore les petits modèles, j'adore les photos (la famille Lucano - je rêve de les rencontrer), j'adore la mise en page, j'adore le style, j'adore la simplicité, j'adore un point c'est tout!
Manou
Lovely, lovely, lovely. Why? Do I really have to tell you why? Ok, here is why, I love the collection Made in Marabout, I love the color red, I love the little designs, I love the pictures, I love the setting up, I love the style, I love the simplicity, I just love it for what it is!
- je pourrais vous raconter tout ce que j'ai fait pendant 3 ans, mais vous le savez déjà puisque vous lisez mon blog!!
- je pourrais vous raconter ce que je souhaite faire les mois à venir, mais vous allez le savoir puisque vous lisez mon blog!!
Je vous propose donc une chanson d'Aaron que j'adore et que j'écoute en boucle lorsque je suis sur la route pour me rendre à mes salons, voilà quelque chose que vous ne savez pas en lisant mon blog!!
Je vous remercie du fond du coeur pour votre présence sur ce blog, de votre intérêt pour Alice and Co, et surtout suivez bien mon blog pendant les mois à venir car j'ai des surprises en route, et ce ne sont pas que des nouvelles grilles!!
Manou
Today is Alice and Co's birthday:
- I could tell you what I have been up to for the past 3 years, but you already know since you read my blog!!
- I could tell you what I will be up to for the comming months, but you will know since you read my blog!!
I therefore wish to share with you a song from Aaron that I just love and that I listen in my car when I go to fairs, and that is one thing that you don't know eventhough you read my blog!!
I wish to thank you for following my adventures on my blog, and for your interest in Alice and Co, and please keep on reading as I have some surprises coming up and they are not just new grids!!
Le jeudi 12 février, je vais me rendre à l'Aiguille en Fête pour la journée avec des amies brodeuses.
Et pour faire chic, j'ai préparé mon cabas à roulettes. Huit modèles différents sur les côtés et un autre modèle sur une pochette à l'intérieur, et sur le dessus le message "my bag", donc si vous voyez ce sac à roulettes dans les allées de l'Aiguille en Fête, vous saurez que c'est moi!!
Manou
Thursday february 12th, I will be going to l'Aiguille en Fête as a visitor with some stitching friends.
And to be chic, I have prepared a bag on wheels. Eight different designs on the sides and an other one inside on a pocket, plus a message on top "my bag", so if you see this bag rowling down the Aiguille en Fête aisles, you'll know that it is me!!
Voici mon premier livre de couture, je propose 31 modèles à coudre de sacs, sacoches, cabas et cartable ainsi qu'un plaid avec sa housse. Je propose aussi 40 grilles de point de croix pour personnaliser les projets, des pas à pas en dessin sont proposés pour faciliter l'assemblage des ouvrages.
Mon livre est disponible dans toutes les librairies ou sur le site de Tutti Frutti.
Mon tissu
Lecien - Japon
La Petite Mercerie
La Petite Mercerie by Emmanuelle Carre - Printed by Lecien - Made in Japan: Voici ma première collection de tissus constituée de 21 rouleaux ayant pour thème la mercerie, retrouver des ciseaux, des boutons, des galons. Toute ma collection est disponible dans les boutiques de Patchwork l'ayant commandée!